Let me get out (Novel)

Освободи меня (Новелла)

Главы (3)

Том 1. Глава 2

Освободи меня (Новелла) 2 Глава

Том 1. Глава 2

Цепи, холодные металлические цепи были везде, — обвивали мое тело и даже не думали отпускать. Помимо цепей — ничего. Везде лишь тьма. 

"Это то, что люди называют адом?" 

Находится здесь было невыносимо, ничего не происходило. Лишь цепи сжимались все сильнее. 

Неожиданно передо мной предстала сестра, она медленно шла ко мне, а ее глаза отливали краснотой. 

Снова тьма, свет, и сестры уже не было. Лишь кости лежали на белом плиточном полу.  

Меня захлестнул гнев, в животе появилось странное ноющие чувство, а цепи начали сгорать. Они чернели прямо на моих глазах, рассыпались, превращаясь в горстки пепла. 

Освободившись от цепей, я хотел встать на пол, но пола под ногами не было. Я падал в бездну. 

*** 

Первым, что я услышал после моего пробуждения, стал шум моря. Я слышал, как волна за волной разбиваются о берег, на котором я лежал. С трудом приподнявшись на ослабших руках, я сел на песок и посмотрел на лазурное небо. Воспоминания возвращались в мой затуманенный разум со скоростью молнии. 

Крик сестры, а затем ее падение вниз... я сжал свои ладони настолько сильно, что ногти начали царапать мою собственную кожу. Оглянувшись, я увидел позади себя лес, в который плавно перетекал песчаный берег.  

"Я остался жив даже после падения в море... Но что тогда с Мелиссой?" 

Я снова упал головой в песок. 

"Могла ли она вообще выжить? Но если она мертва, то как тогда выжил я... Почему волны не поглотили и меня? Имеет что-либо теперь вообще смысл?" 

Приобняв себя за дрожащие плечи, я с ужасом посмотрел на лазурное небо. Мое дыхание становилось все более прерывистым. Я вдруг вспомнил как планировал после прибытия в Льюесем пройти с сестрой по здешним ярмаркам, о которых я ранее лишь слышал от других, вспомнил, как хотел я держать ее за руку пока мы идем через солнечные улочки приморских городов. Теперь это просто мечты. 

Собравшись с мыслями после двадцатиминутных размышлений, я попытался начать мыслить рационально. Не знаю, как спасся я, но если все еще есть надежда на то, что она жива все еще есть, я должен за нее ухватиться. 

Я встал на ноги и огляделся снова. Оказалось, что песок был истоптан следами, которые вели к лесу. Следы были человеческими, поэтому у меня не нашлось причин не пойти по ним. 

Вскоре песчаный берег сменился лесом, а после я вышел на огромную, просторную зеленую равнину и увидел город. Он был окружен каменной стеной, но даже так я видел за ней аккуратные верхушки домов, тянущиеся ввысь. А еще чуть поодаль, уже снаружи стены, простирались поля с пшеницей и, кажется, еще кукурузой и прочими посадками. 

Прищурившись, я смог разглядеть в стене около трех городских ворот, через которые можно было попасть внутрь, но они охранялись двумя-тремя войнами в пестрых доспехах. К воротам тянулись вереницы, состоящие из карет, повозок и простых людей с мешками и другой подобной ношей.  

Засмотревшись на этот дивный пейзаж, я чуть не забыл, зачем я вообще здесь. 

"Может ли Мелисса сейчас находится в городе?.." — я сам в это уже почти не верил, но что еще мне оставалось еще делать?.. 

Недолго думая, я двинулся прямиком к одним из ворот. 

Подойдя совсем близко, я попытался влиться в толпу, которая цепочкой шла к воротам, но мне помешал громкий выкрик откуда-то из-за спины. 

— Эй, ты! 

Я повернулся и увидел парня примерно шестнадцати-семнадцати лет, моего ровесника. Он был примерно такого же роста как я и имел простую белую рубаху и незамысловатые бежевые штаны. 

— Ты... Да разве ты не в курсе, что такое очередь? Мы стоим тут уже минут двадцать, а ты прост... 

— Извините, — я склонил голову вниз, — я не осведомлен о местных... порядках, поэтому искренне прошу прощение, если помешал. 

— А? — Он посмотрел на меня совсем другим взглядом. — Так ты... не местный? Неужели из Империи? 

— Да. 

После моих слов из-за его плеча выглянула невысокая миловидная девушка с каштаново-красными волосами.  

— Из Империи? Ох, у меня есть знакомая оттуда, но она мне совсем ничего не рассказывает. Это и правда настолько жуткое место, как о нем и говорят? Ты приплыл на корабле, правда ведь? 

— Да я... из Империи. Мы плыли сюда на корабле с сестрой, но потерпели кораблекрушение и... Эм, я уже не уверен. Я выжил, но сестра... 

— Ах, я понимаю, — она резко замолкла и потупилась. 

— Ну, думаю, раз ты беженец из Империи, то тебя могут ненадолго принять в одну из городских гостиниц. — Пробормотал парень. — Ну и... О, чуть не забыл представиться. Меня зовут Феликс, а девушку рядом со мной — Элоиза, это моя сводная сестра. 

— Элиас, приятно познакомится. 

— Кхм, раз ты совсем ничего не знаешь о здешних местах, мы можем проводить тебя в одну из гостиниц. Тем более, что тебе может и не удаться проникнуть в город без нашего сопровождения. 

— Буду очень благодарен. 

После моих слов на лице Элоизы на миг появилась улыбка. 

Мы медленно двигались к воротам вместе с обширным потоком других людей. Наконец, минут через пятнадцать очередь дошла и до нас. 

— Хм, Элоиза, Феликс и?.. — Воин устало потер переносицу. 

— Элиас. Это беженец из Империи. 

— Вы же понимаете, что для утверждения его по... 

— Мы за ним присмотрим. Что может такого произойти? Понимаете, его корабль потерпел крушение... — она сделала грустное лицо и вздохнула. 

— Ладно, сейчас можете идти, но, чтобы не случилось позже, вину за свои поступки будете нести только вы трое! 

—Да-да, мы поняли. Идем. — Она взяла нас с Феликсом за руки и потянула к воротам. 

Вид города по ту сторону завораживал, — здесь не было и следа той атмосферы, что царила в тех грязных Имперских городках. Асфальтированные дороги, аккуратные деревянные и каменные двухэтажные домики и черные алюминиевые уличные фонари. Повсюду сновали люди, стояли небольшие прилавки с фруктами и овощами, и я даже смог заметить двух-трех магов которые показывали детям незамысловатые фокусы.  

— Ты же не против зайти по пути на рынок? Мне нужно забрать пару продуктов, которые я заказывала ранее. — Элоиза улыбнулась. 

— А... да. Конечно. — Я пожал плечами. 

*** 

Рынок представлял собой что-то вроде длинной улицы, наполненной прилавками. Помимо продовольствия здесь продавались еще и красивые безделушки, игрушки, ленты и сувенирчики. Чем дальше шла улица, тем дороже становились товары. Как рассказал мне Феликс, — особо дорогие павильоны в конце улицы пользовались спросом даже у знатных господ, но за покупками они отправляли своих рыцарей или личный горничных, — дабы не опозориться, появившись в обществе простолюдинов. 

Когда мы с братом и сестрой дошли до магазинчика, Элоиза резко остановилась и повернулась ко мне со странным выражением лица. 

— Мы... я думаю ты можешь немного погулять снаружи, пока мы зайдем за... моим заказом. — Она виновато опустила голову. 

— Хорошо. — Хоть я и был благодарен им за то, что они провожали меня до гостиницы, но до их проблем мне дела не было. 

Гуляя по улице, я продолжал осматривать пестрые павильончики, наполненные всем, чем только можно, гуляющих и вечно торопящихся людей и живописные домики. Смотря на счастливые семьи, мне становилось не по себе, — мысленно я пытался отгородить себя от осознания гибели сестры. Я понимал, что сейчас совсем не время плакать и пытался отвлечься на что-либо другое, позволяя мозгу делать все за меня. Но долго так продолжаться не может, и я это прекрасно понимал. 

Вдруг я почувствовал, что в меня кто-то врезался. Посмотрев вниз, я увидел маленькую девчушку пяти-шести лет. Она подняла на меня заплаканные глаза и пробурчала что-то себе под нос. 

— Из... извините, — шмыгнув сказала она и отвела глаза. 

За те пару секунд, что мы простояли в молчании, я успел внимательно ее осмотреть. Она имела худощавое телосложение, большие глаза и светло-розовые волосы, — довольно необычная внешность, даже для здешних краев. 

— У тебя что-то случилось? Ты потерялась? 

Она неопределенно мотнула головой. 

— Я... — Кажется, она думала, можно ли мне доверять. — Я договорилась с подругой из моего особняка посетить городскую ярмарку в тайне от родителей, но после того, как мы сюда добрались, она просто исчезла. Я искала ее повсюду, но не могла найти... Только она знала, как добраться домой... Уверена, родители уже заметили мою пропажу, но... они не додумаются искать меня здесь. Я хранила все в тайне, а теперь, если они меня не найдут, то я буду ночевать на улице и тогда меня точно кто-нибудь укра... 

— Все будет хорошо, думаю, я смогу помочь. — Я попытался улыбнуться. 

— Н-но мама говорила, что мне не стоит связываться с незнакомцами... 

— Хм? Тогда я пошел?.. 

— Н-нет! Думаю, все будет нормально, если я пойду с тобой сейчас. — Она схватила меня за руку. 

— Ладно, можешь сказать мне как тебя зовут? 

— Хелен... 

— Хелен, я знаю людей, которые могут тебе помочь. Но ты уверена, что пойдешь со мной? 

Она начала нервно мять руками свой воротник, но все же ответила на мое предложение согласием. 

— Да... 

Она кивнула, и мы отправились к месту встречи с Феликсом и Мелиссой. К счастью, они были уже на улице. 

— Элиас? — После того, как мы с Хелен подошли к ним, девушка бросила на меня вопросительный взгляд. 

— Ее зовут Хелен, я нашел ее потерявшейся на ярмарке. Я подумал, что вы, должно быть, лучше меня знаете, как ей помочь. Извините, если принес вам неудобств. 

— Ах, нет, все нормально, — лицо Мелиссы смягчилось, — ты правильно поступил. 

Она наклонилась к Хелен и тепло улыбнулась. 

— Можешь сказать откуда ты? Возможно, примерный адрес... Или хотя бы фамилию твоих родителей? 

— Лакруа... это моя фамилия. Меня зовут Хелен Лакруа. 

— Так... ты дочь графа Лакруа? 

Девочка смущенно кивнула головой, а мои глаза удивленно расширились.  

— Ох, герцог остановился в столице? Я думаю, что смогу тебя проводить. 

"В столице? Это столица?" — я удивленно посмотрел на Элоизу, но она не заметила моего взгляда. 

Тогда на помощь пришел Феликс, до этого тихонько стоявший в стороне. 

— Арденс, город, в котором мы сейчас находимся — вторая столица Льюесема, особо популярная среди аристократии. Тут проводится большинство светских вечеров, балов и другого подобного. Но то, что мы встретили в этом районе дочь графа... 

Его шепот резко прервался под неодобрительным взглядом сестры. 

— Феликс, думаю тебе уже пора домой. Заодно заглянешь к Эмме. 

— Ладно... — Парень вздохнул и скрылся за углом ближайшего павильона. 

*** 

Мы с Элоизой и Хелен продолжали идти по живописным улочкам. Небо становилось все темнее, а народу на улицах появлялось все больше. Вокруг стояли прилавки со сладостями, конфетами и сахарными фигурками. Находясь в этом непрерывном месиве запахов, есть захотелось даже мне. 

Примерно после половины пройденного пути я почувствовал себе легкий в толчок в спину, а затем услышал голос Хели. 

— М-мы можем купить что-нибудь перекусить? П-пожалуйста... — девочка была очень смущена. 

— Ты хочешь есть? 

— Да, я не ела с тех пор, как покинула дом. 

— М-м-м... 

Просить Элоизу купить Хелен еды я себе не позволил, — я уже доставил им с братом немало хлопот. Тогда оставалось только одно... я полез в карман своих штанов и вынул оттуда четыре золотых монетки. Даже немного удивительно, что они остались там после всего произошедшего. 

"Хм? Должно хватить..." 

Я попросил Элоизу подождать и быстро добрался до ближайшего прилавка сладостей и мучных изделий. Купив рогалик и леденец, я вернулся обратно. 

— Возьми, — я передал девочке импровизированный бумажный пакетик со сладостями и увидел ее благодарный взгляд. 

Продолжив миновать улицу за улицей, мы наконец дошли до нужного нам квартала. Здесь не было ни души, но здешняя архитектура и правда поражала. Повернувшись к Хелен, я увидел на ее лице улыбку. 

— Думаю, теперь я смогу найти дорогу домой! 

Взяв нас с Элоизой за руки, она повела нас к одному из огороженных участков за воротами которого я смог разглядеть приличных размеров особняк. 

Громко постучав по воротам, девочка добилась, чтобы ее стук был услышан. Из-за ворот выглянул рыцарь. 

— Ох, леди! Я... Я уж думал... Ох, секунду. Я должен сообщить вашей матушке. — Парень поспешно скрылся за воротами. 

Хелен, казалось, была даже немного раздражена, а Элоиза, пользуясь моментом, подошла ко мне. 

— Знаешь, графы, бароны и прочие члены высшего общества имеют свои поместья вне столицы, но у кого-то вроде графа есть свои имения и тут, в столице. Это впечатляет, граф Лакруа и правда богат. — Она вздохнула. — Сейчас как раз начало светского сезона, — скоро сюда будут съезжаться все больше и больше аристократии... — Последнее она прошептала мне на ухо. 

Вскоре ворота вновь открылись, и девушка сразу отшатнулась от меня в сторону. Перед нами предстал солидно одетый мужчина. 

— Графиня распорядилась привести Хелен вместе с гостями в гостиную. Пройдите за мной. 

*** 

Старинные фигурки, картины и изящные орнаменты — здесь было все то, о чем я думал, представляя аристократию. Пройдя пару комнат, наша небольшая "компания" остановилась у одной из дверей. Открыв ее, дворецкий повел нас в обширный зал, посреди которого стояли уютные диванчики и стеклянный стол. 

"Неужели я уже влип в неприятности? Но я же просто помог ребенку... это было ошибкой?" — усевшись на одну из сторон дивана, я съежился. 

*** 

На улице не было ни души, а света фонарей едва хватало, чтобы осветить землю. Лишь на крыше одного из домов стояла черная фигура, наблюдающая, как четыре человека скрываются в дверях особняка графа Лакруа. Дождавшись, когда последний из них зайдет внутрь, парень повернулся, и скрылся в кромешной тьме. 

0 комментариев

Похожие произведения

Добро пожаловать на Ficbooks! Мы рады представить вам главу Том 1. Глава 2.

Вы читаете новеллу Освободи меня (Новелла) онлайн на русском языке на Ficbooks.ru. Альтернатива(и) : Let me get out (Novel) / Летучие мыши Ее Величества Императрицы (Новелла) - Автор(ы) : Su Kacura

Благодаря нашим высококачественным сканам и переводам читатели могут наслаждаться новеллами в ее оригинальном формате, погружаясь в потрясающее художественное оформление и запутанное повествование. Наш удобный интерфейс позволяет легко ориентироваться в главе как на настольном компьютере, так и на мобильных устройствах.

В Ficbooks мы гордимся тем, что обеспечиваем удобство чтения для поклонников всех жанров. От фэнтези и романтики до боевиков и комедий - у нас есть широкий выбор новел для читателей. Мы постоянно пополняем нашу библиотеку последними выпусками, поэтому не забывайте заглядывать к нам, чтобы узнать о новых главах и названиях.

Так что сядьте поудобнее, расслабьтесь и погрузитесь в Освободи меня (Новелла) / Том 1. Глава 2, только на Ficbooks.